Аннотация. В эпоху стремительной цифровой трансформации и глобализации средства массовой информации (СМИ) стали неотъемлемой частью жизни общества, а медиа пространство развивается быстрее, чем когда-либо. Южная Корея представляет собой уникальный случай, когда быстрая модернизация, демократическое развитие и глубоко укоренившиеся конфуцианские ценности пересекаются в ее медиапространстве. В данной статье рассматривается, как этические стандарты устанавливаются, регулируются и лингвистически реализуются в южнокорейских СМИ.

Ключевые слова: СМИ, этика в СМИ, этическое регулирование СМИ, языковые нормы СМИ, лингвистическая этика, язык в медиа.

В современном южнокорейском обществе средства массовой информации играют основную роль в формировании общественного мнения и распространении социальных ценностей, а их языковые проявления оказывают непосредственное влияние на общественное восприятие. В частности, в условиях стремительной цифровизации и глобализации средства массовой информации Республики Корея постоянно ищут баланс между свободой выражения мнений и этической ответственностью.

Правовая и институциональная основа этического регулирования СМИ в Республике Корея

Одним из основных законов регулирования южнокорейских СМИ является закон о посредничестве в СМИ и возмещении ущерба (언론중재 및 피해구제 등에 관한 법률, 08.08.2023 г.). Этот закон предусматривает:

  1. Право гражданина на опровержение, исправление и дополнение информации, опубликованной в СМИ, если она затрагивает его честь, частную жизнь или деловую репутацию (ст. 6);
  2. Создание системы медиации и арбитража в случаях, когда публикация вызывает споры между СМИ и гражданами (ст. 18);
  3. Возможность обращения в Комиссию по арбитражу в сфере прессы (PAC), которая может рекомендовать изменения редакционной политики в случае систематических нарушений [8].

Не менее важным является закон о вещании (방송법, 22.10.2024 г.), который закладывает нормы справедливого и ответственного вещания:

  1. Ст. 4 обязывает вещателей соблюдать объективность, справедливость и общественную ответственность;
  2. Ст. 33 устанавливает контроль за содержанием телерадиопрограмм с целью недопущения нарушений общественной морали, распространения недостоверной информации и дискриминационного языка [6].

Большую роль в этическом регулировании СМИ играет Корейская комиссия по коммуникациям (방송통신위원회, Korea Communications Commission, KCC). Эта государственная организация была создана в 2008 году как интегрированный орган для контроля телерадиовещания и информационно-коммуникационных сервисов, включая интернет-платформы. Её основными функциями в области этики СМИ являются:

  1. Контроль за соблюдением общественных норм. Комиссия разрабатывает и внедряет стандарты вещания (방송 기준), направленные на защиту общественных ценностей, прав личности и обеспечение объективности. Организация следит за тем, чтобы контент исключал дискриминационную лексику, язык ненависти, нарушение приватности, ложную или манипулятивную информацию.
  2. Административное воздействие. Корейская комиссия по коммуникациям имеет право выносить предупреждения, штрафы, рекомендации по улучшению редакционной политики, а также приостанавливать трансляции, если они систематически нарушают стандарты.
  3. Оценка жалоб граждан. Комиссия принимает жалобы от граждан, некоммерческих и других организаций, которые считают, что контент нарушает этические нормы. Эти жалобы рассматриваются специальным комитетом, после чего может быть начато расследование или предпринята административная мера.
  4. Разработка рекомендаций и образовательные инициативы. Организация публикует руководства и стандарты по корректной терминологии, особенно в чувствительных темах: инвалидность, ментальное здоровье, миграция и т.д. Также она проводит тренинги для журналистов и вещательных компаний с целью повышения медиаграмотности и соблюдения этических норм.

Также, Ассоциация журналистов Кореи имеет свой кодекс этики, признанный на национальном уровне. В нем предусмотрены следующие пункты: свобода и независимость прессы, справедливое и сбалансированное освещение событий, честность журналистов, справедливый и прозрачный сбор информации, справедливое использование информации, защита частной жизни, защита источника, запрет дискриминационного или подстрекательского освещения событий, ограничение рекламы и продаж [2].

Лингвистический аспект этики в СМИ

В 1988 г. были опубликованы утвержденные государством нормы языка в СМИ:

  1. 한글 맞춤법 (Правописание хангыля) – орфографические правила;
  2. 표준 발음법 (Нормы произношения).

Также, в 1999 г. был опубликован Большой словарь стандартного корейского языка (표준 국어 대사전), который обновляется онлайн с 2010 года. Этот словарь является основным источником лексико-грамматических стандартов. Нарушение этих норм рассматривается не только как техническая ошибка, но и как нарушение этического стандарта публичной коммуникации [5].

В своем исследовании «기자를 위한 신문 언어 길잡이» («Руководство по журналистскому языку для журналистов») Нам Ёнcин, главный исследователь в Национальном институте корейского языка (국립국어원), отмечает, что новостные статьи, которые должны быть образцом для языковой жизни населения, вместо этого становятся фактором, запутывающим людей, используя неточные и неуместные слова и выражения [4]. Из-за неправильного использования норм языка в статьях люди могут путаться в грамматических правилах и смысле написанного, а иногда и вовсе отказаться от прочтения статей из-за трудности в понимании содержания. Значительное количество статей носят чрезмерно академичный, сенсационный, жестокий, дискриминационный характер или даже искажают факты, что наносит ущерб общественному характеру газет и должно быть исправлено. Для решения этой проблемы Нам Ёнcин представил «Руководство по языку в газетах», которое указывает на моменты, нарушающие языковые нормы, и исправляет их, оценивает, являются ли значение и использование слов и фраз подходящими, а также указывает на нерациональность языка (использование некачественного языка, предвзятого языка и другое). Распространенной в СМИ является проблема точности значения и употребления слов. Независимо от того, насколько точно информационные источники стремятся сообщить факты, если они используют неточный язык, то сообщаемое содержание может быть недостоверно передано читателям.

В исследовании Нам Ёнсина отмечается несколько ключевых принципов соблюдения языковых норм [4]. Согласно принципу точности написания (정확하게 쓰기), журналисты обязаны строго следовать орфографическим и грамматическим нормам, например, корректному использованию стандартизированной лексики. Так, некоторые СМИ (조선일보, 서울경제, 뉴시스 и другие) в своих материалах часто допускали ошибку в написании глагола «담그다», записывая его как «담구다» и, соответственно, спрягали глагол тоже неправильно. Также необходимо соблюдение норм письма и пунктуации (띄어쓰기 (раздельное написание), 사이시옷 (соединительная согласная «ㅅ» и др.). При использовании слов с 사이시옷 СМИ часто употребляют две формы слова параллельно (например, неправильный вариант 채소값 и правильный 채솟값). К принципу точности также относится избегание употребления просторечий и разговорных форм в новостях.

Следующим принципом языковой нормы в СМИ является принцип улучшения выразительности письма (더 낫게 쓰기). Предлагается избегать архаизмов, неуместных и устаревших выражений, избыточных пассивных конструкций, иноязычных калек и клише (например, 만남을 갖다→만나다, 회담을 갖다→회담을 하다). Необходимо стремиться к ясности и лаконичности посредством подбора наиболее точных и современных слов, заменой непонятных терминов на более простые эквиваленты. Этот принцип позволит сделать язык СМИ более доступным и естественным для широкой аудитории.

Принцип речевого достоинства (품격 있게 쓰기) подразумевает под собой запрет на использование грубых или вульгарных выражений (например, «X같애», «짖다», «양이치»), дискриминационной лексики («벙어리», «절름발이», «처녀»), насильственной, агрессивной и сенсационной риторики («초토화», «직격탄», «경악»), предвзятых характеристик, например, ориентированных на внешний вид («미모», «얼짱»). Таким образом, СМИ должны стремиться соблюдать уважительную, нейтральную и объективную риторику.

Последний принцип – принцип рационального написания статей (합리적으로 기사 쓰기). Следуя этому принципу, журналист должен точно указывать источники и цитаты, избегать логических ошибок, преувеличений, провокационных заголовков (미끼 제목), обеспечивать объективность и беспристрастность, писать в интересах общественного блага, а не частной выгоды.

Исследование Нам Ёнсина формирует рекомендации чётких языковых и этических стандартов для журналистов Южной Кореи. Оно способствует не только повышению качества текстов, но и укреплению общественного доверия к СМИ, влияя на формирование публичного дискурса, свободного от дискриминации, манипуляций и лингвистической агрессии.

Согласно данным 한국방송공사 (KBS), одной из этических норм вещательного языка, которые необходимо соблюдать во время телерадиовещания, является отсутствие в материалах выражений, которые могут вызвать дискриминацию по признаку пола, возраста, профессии и других социальных факторов. Также подчеркивается важность того, что использование языка должно отражать уважение к индивидуальности и избегать уничижительных или стереотипных выражений. В обязанности СМИ входит формирование общественного мнения на основе справедливости и исключение языка, способствующего предубеждениям. Еще одним принципом этики на телерадиовещании является строгое придерживание языковых норм, включая орфографию, грамматику и произношение, и регулярный пересмотр применяемых стандартов в связи с развитием языка [7].

Таким образом, лингвистический аспект этики в южнокорейских СМИ выражается через соблюдение нормативных правил, отказ от стилистически сомнительных конструкций, языковую точность и уважение к аудитории. Несмотря на усилия по стандартизации, в реальности все еще сохраняется нестабильность и необходимость постоянной языковой коррекции и редакторской ответственности.

Этические вызовы и лингвистические дилеммы в современных южнокорейских СМИ

Современная медиасреда Южной Кореи переживает изменения, вызванные цифровизацией, глобализацией и ростом социальной чувствительности. Стремительное развитие мультимедийных технологий в последние два десятилетия обусловило высочайшую скорость прохождения информации, что оказало и продолжает оказывать огромное влияние на особенности восприятия информации пользователем XXI века. Интернет, или Всемирная сеть (World Wide Web), как основное средство коммуникации и источник информации третьего тысячелетия, с одной стороны, определяет требования к характеру подачи информации, а с другой – формирует особенности текстового мышления и восприятия пользователей Сети [1]. Это создало новые вызовы в области языковой этики, требующие как институциональной, так и профессиональной рефлексии. С распространением цифровых платформ – таких как соцсети, блоги, подкасты и видеостриминг – меняется не только формат подачи информации, но и язык журналистики. В первую очередь начинается утрата языковых стандартов. Контент, производимый в социальных сетях, часто не проходит редакционную обработку и публикуется в «разговорной» форме, что приводит к снижению уровня орфографической и стилистической грамотности. Также в медиа-контент активно внедряются жаргонные формы, заимствованные из разговорной речи молодёжи и англоязычной культуры: например, такие слова, как «인싸» (insider), «셀카» (selfie), «스펙» (specification). Это вызывает споры о балансе между актуальностью языка и сохранением нормативности.

В южнокорейских средствах массовой информации распространены случаи неэтичного освещения трагедий, использования провокационных формулировок и лингвистических ошибок, особенно в отношении знаменитостей [3]. Например, в 2016 г. в преддверии фильма «Real» новостное агентство Инчхон ильбо (인천일보) опубликовало статью об актрисе и певице Солли (Sulli) с заголовком «설리, '리얼'에서 파격 상반신 노출 감행한다» («Солли осмеливается обнажить верхнюю часть тела в «Real»). В заголовке сразу же употребляется сенсационализм «파격 노출» (шокирующее обнажение), который акцентирует внимание на внешности и сексуализирует актрису, отвлекая читателя от её профессиональных достижений, что нарушает журналистскую этику, превращая личные аспекты в объект общественного обсуждения.

В 2022 г. актриса Ким Сэрон попала в аварию при вождении в нетрезвом виде. Этот громкий скандал повлек за собой множество статей, которые придавали ситуации актрисы чрезмерное преувеличение и эмоциональную окраску. Новостной источник 스포츠경향 опубликовал статью с заголовком «김새론 연예계 퇴출수순 본격화…축소 혹은 하차» («Ускорение процесса изгнания Ким Сэрон из шоу-бизнеса… Сокращение (ролей) или уход»), где используется предвзятое выражение «퇴출수순 본격화» (ускорение процесса изгнания), которое предполагает негативный исход как уже начатый и почти неизбежный – даже если официальных решений ещё не принято. В данном случае нарушается принцип презумпции невиновности и нейтральности подачи, поскольку читателю навязывается мнение, что Ким Сэрон обязательно будет изгнана, а её карьера закончена. Стоит также отметить эмоциональное давление посредством драматизации и выбором слов. Фраза звучит как приговор, хотя в тексте новости может идти речь лишь о пересмотре её участия в проектах. Это нарушает журналистский принцип объективности, так как информация подаётся в форме мнения или домысла, но оформлена как факт. Кроме того, формулировка «퇴출» (изгнание) имеет жёсткую, стигматизирующую окраску. Вместо нейтральных форм вроде «활동 중단» (приостановка деятельности) используется слово с сильной негативной коннотацией.

Из-за отсутствия жёсткой цензуры ответственность за качество и этичность языка ложится на редакторов. Многие крупные издания разрабатывают внутренние глоссарии, словари допустимых выражений и руководства по освещению чувствительных тем. Несмотря на свободу слова, в редакционной практике действует механизм самоконтроля: отклоняются материалы с потенциально оскорбительным содержанием, проверяются формулировки заголовков и цитат. Этот механизм выполняет функцию этического фильтра на уровне лексики и структуры текста.

Заключение

В условиях стремительной цифровизации, развития сетевых платформ и роста общественной чувствительности перед средствами массовой информации Южной Кореи встает задача соблюдения этических норм не только на уровне содержания, но и в лингвистической реализации. Анализ законодательной и институциональной базы, а также норм вещательного и печатного языка показывает, что в Республике Корея существует сложная и достаточно развитая система этического регулирования СМИ, охватывающая как юридические, так и лингвистические аспекты.

Тем не менее, современные вызовы, связанные с распространением сенсационализма, снижением языковых стандартов в цифровом пространстве, нарушением права на частную жизнь и гендерными предубеждениями требуют постоянной этической рефлексии. Языковая этика, таким образом, становится неотъемлемой частью медиарегулирования – через точность, уважительность, объективность и отказ от лексической агрессии. Важнейшую роль в этом процессе играют саморегуляция редакций, соблюдение профессиональных стандартов и развитие медиаграмотности.

Список литературы:

  1. Ионина А.А. Особенности создания и восприятия текста в Интернете // Вестник МГПУ, 2010. №2(6). С. 33-39.
  2. South Korea – (E7) Code of ethics at the national level. (дата обращения: 01.04.2025).
  3. 남보라. «악플언론폭력에 또 한 명…» 김새론·설리·구하라 언급한 故이선균 친형. 한국일보. (дата обращения: 03.04.2025)
  4. 남영신. 기자를 위한 신문 언어 길잡이. 국립국어원, 2012. 132 с.
  5. 리의도. 한국 언론매체의 말글과 어문 규범 // 겨레어문학. 2014. Т. 53. С. 181-236.
  6. 방송법. (дата обращения: 02.04.2025).
  7. 방송언어 가이드라인. (дата обращения: 01.04.2025).
  8. 언론중재 및 피해구제 등에 관한 법률. (дата обращения: 02.04.2025).

Ethical regulation of media in the Republic of Korea

Kireeva P.V.,
bachelor of 3 course of the Moscow City University, Moscow

Research Supervisor:
Efimova Anna Ivanovna,
Associate Professor of the Department of Chinese Languages of the Institute of Foreign Languages of the Moscow City University, PhD

Abstract: In an era of rapid digital transformation and globalization, the mass media has become an integral part of society, with the media landscape evolving faster than ever before. South Korea represents a unique case where rapid modernization, democratic development, and deeply rooted Confucian values intersect within its media environment. This paper explores how ethical standards are established, regulated, and linguistically implemented in South Korean media.
Keywords: mass media, media ethics, ethical regulation of the media, media language norms, linguistic ethics, language in media.

References:

  1. Ionina A.A. Features of Creating and Perceiving Texts on the Internet // Moscow City University Bulletin. 2010. №2(6).: 33-39.
  2. South Korea – (E7) Code of ethics at the national level. (date of the address: 01.04.2025).
  3. Nam Bora. «Another victim of malicious comments and media violence…» Late Lee Sun-kyun’s brother mentions Kim Sae-ron, Sulli, and Goo Hara. (date of the address: 03.04.2025).
  4. Nam Young-shin. A Newspaper Language Guide for Journalists. National Institute of the Korean Language, 2012. 132 p.
  5. Lee Eui-do. Language Use and Language Norms in Korean Mass Media // Gyeorae Language and Literature. Vol. 53.: 181-236.
  6. Broadcasting Act. (date of the address: 02.04.2025).
  7. Broadcast Language Guidelines. (date of the address: 01.04.2025).
  8. Act on Press Arbitration and Remedies. (date of the address: 02.04.2025).