Аннотация. В статье рассматривается специфика репрезентации театра в научной картине мира специалистов в сфере искусства Б.Н. Асеева и А.Б. Костериной. Определены лексико-семантические особенности, отражающие восприятие театра исследователями, представлены смысловые доминанты, характеризующие театр, а также определены языковые средства, их вербализирующие. Результатом работы является представление особенностей воплощения театра в научных текстах, посвященных театральному искусству.
Ключевые слова: театр в научном дискурсе, научный дискурс, лексическая сочетаемость, языковые средства, научная картина мира.
Научный дискурс представляет собой такой вид коммуникации (устной и письменной), который неразрывно связан с передачей знания в научном сообществе. Порядок сообщения информации в нем строится на принципах точности, логичности, последовательности изложения материала, верифицируемости, лаконичности. Научной коммуникации свойственно обращение к специальной предметной терминологии. Основные формы воплощения научного дискурса – монографии, научные статьи, конференции и пр.
Научная картина мира (далее – НКМ) трактуется как «понятие, выражающее эволюцию обыденных, научных и философских представлений о природе, обществе, человеке и его познании в зависимости от конкретно-исторических способов и форм познавательной деятельности и социальной практики в целом» [5, с. 333-334]. Форма репрезентации научной картины мира – систематизированное изложение знания в той или иной области. Посредством НКМ обеспечивается передача знаний, а ее содержательное наполнение соотносится с фактами и полученными исследовательским путем выводами. НКМ также характеризуется и парадигмальной природой, что отражает ее системность [3].
Тексты научного стиля, которые вербализируют специфические черты научного дискурса и НКМ, характеризуются связностью и последовательностью изложения, они наполнены соответствующей научному направлению терминологией, содержащаяся в них информация объективна, а личность автора отсутствует [7]. При этом языковое воплощение текстов научного стиля характеризуется неукоснительным соответствием языковым нормам, что проявляется в том числе и в следовании принципам лексической сочетаемости языка.
Специфическая черта сочетаемости состоит в том, что она является результатом взаимосвязей разных уровней языка, а принципы ее фактического воплощения связаны с языковыми нормами. Потенциал отдельных лексем к формированию лексической сочетаемости обуславливается такими свойствами как семантика лексической единицы, стилистические характеристики текста. Системный характер сочетаемости лексических единиц отражает их синтагматическую природу, а также проявляется в значениях, ими выражаемых, что актуально для проведения комплексного анализа содержания и языковой формы воплощения текста [6]. Законы лексической сочетаемости кодифицированы в языке, в связи с чем для репрезентации информации часто применяются не отдельные лексемы, а синтагмы, формирующие смысловое пространство и обеспечивающее наиболее точное изложение авторских интенций. Во многом, лексические синтагмы как компоненты языка обеспечивают точность передачи информации в определенном контексте [8].
Специфическое воплощение картины мира реализуется в том числе и через лексическую сочетаемость, что обеспечивает воплощение системного характера языка, в том числе и в научных публикациях. Во многом, как указывает Н.А. Герасименко, лексическая сочетаемость обеспечивает структурирование информации в тексте на основании языкового потенциала, с учетом особенностей стиля текста, норм языка, целей создания текста и его содержательного наполнения [2].
Научный дискурс характеризуется потенциалом охвата различных сфер, включая в том числе и проблемы искусства. Театральное искусство представляет собой значимый для мировой культуры феномен, к которому обращаются ученые, чтобы произвести его анализ, описать его отличительные черты. Необходимо обратиться к специфике репрезентации театра в научной картине мира советского ученого Б.Н. Асеева («Русский драматический театр» [1]) и российской исследовательницы театрального искусства А.Б. Костериной («История и метафизика русского театра» [4]).
В первую очередь, театр рассматривается как феномен, который сопровождает и воплощает культуру на протяжении столетий – «Театр – неотъемлемая часть культуры». Например, ученый указывает, что «Русский театр зародился в глубочайшей древности» [1, с. 4]. Театр неразрывно связан с культурой и историей народа, является ее продолжением и воплощением. Использовано словосочетание «театр зародился», что персонифицирует театр и подразумевает, что у него есть сроки жизни, своеобразная «дата рождения».
Отдельное внимание в публикациях уделяется тому, что театр неразрывно связан с культурными традициями народа: «Большое значение в развитии театра и искусства в целом имели народные праздники» [1, с. 5]. Акцентируется внимание на том, что театральное действо как феномен произошло от традиций народных празднований и гуляний, что делает театр значимым феноменом культуры, привычным и понятным людям. Словосочетание «развитие театра» отражает его изменения и преобразования в контексте истории и культуры.
Связи театра с национальной культурой проявляются в контексте интерпретации роли национальной драматургии, т.е. национально-специфических проблем, образов через призму театра. Ученый отмечает, что «Драматургия – основа театрального искусства. Развитие театра невозможно представить без национальной драматургии, которая способствует действенной связи между жизнью и сценой, формированию актерского искусства и воспитанию зрителей» [1, с, 36]. То есть, этот смысловой контекст, заложенный в театральные постановки, отражает особенности национального мышления, восприятия реальности. При помощи сочинительного словосочетания «сцена и жизнь» подчеркивается факт встроенности театра в контекст жизни страны и общества. Словосочетание «основа театрального искусства» отражает тот факт, что театр как вид искусства глубоко укоренен в культуре.
В научной литературе отмечается также и тот факт, что театральное искусство на профессиональном уровне встроено в общий мировой культурный контекст: «Русский театр XVII века, как придворный, так и школьный, положил начало развитию театрального дела в России. Создание «комедийной хоромины» — первого государственного профессионального театра – открывает собой исторически необходимый и закономерный процесс формирования национального сценического искусства при опоре на достижения мировой театральной культуры» [1, с. 26]. Акцент на том, что театральное искусство амбивалентно, проявляется и в том, что оно одновременно отражает ценности и доминанты, интерпретирует смыслы, заложенные в национальной культуре, но также и воспроизводит формы, направления, свойственные мировой культуре и мировому искусству. Употребляется словосочетание «развитие театрального дела».
В научной литературе также делается акцент на том, что театральное искусство многолико и многогранно, приводятся примеры различных типов театров и свойственных им театральных постановок – «Театр – многообразие жанров и стилей». Ученый подчеркивает, что «Первое надежное свидетельство о бытовании в России кукольного театра относится к первой половине XVII века» [1, с. 13]. Упоминания кукольного театра указывают на то, что этот вид постановок в русском театре был одним из первых: «Следующий этап в становлении народного театра характеризуется появлением спектаклей театра живого актера» [1, с. 14]. Следующим этапом стали постановки с актерами – и этот аспект оценивается в научной литературе как важнейший этап развития театрального искусства в России. Использованы соответствующие словосочетания – «кукольный театр», «народный театр», «театр живого актера».
В монографиях также акцентируется внимание на том, что в стране существовал театр для развлечения народа и для увеселения царя, что отражает тесные связи самого феномена театрального искусства и общественно-политической системы страны. Ученый указывает, что «Именно Матвеев был вдохновителем и организатором московского придворного театра, хотя мысль о его создании высказывалась еще в 1660 году царем Алексеем Михайловичем, наслышанным от послов о западном театре» [1, с. 21]. В этом примере сообщается о феномене придворного театра как театра, который был создан как средство демонстрации приближенности русского царя к тенденциям европейского искусства того времени. Словосочетание «придворный театр» отражает тот факт, что жанрово-стилистические особенности театра как вида искусства обусловлены также и историческим контекстом.
Более того, в научных трудах также прослеживается и понимание того факта, что общий контекст развития страны, изменения в ее культурных и политических интересах стали основной для становления профессионального театра в России – «Театр развивается и трансформируется в общественно-историческом контексте»: «Процесс культурного развития страны и культурные потребности верхов русского феодального общества обусловили зарождение и ранней русской драматургии, и профессионального русского театра» [1, с. 20]. Тем самым, подтверждается выдвигаемый неоднократно тезис о том, что театр – отражение истории и культуры страны, что он является значимым феноменом в общественной жизни России. Словосочетание «профессиональный русский театр» отражает потребность общества и правящих кругов в развитии культуры.
Более того, и географический фактор играл важную роль в понимании контекста развития театра, что подчеркивает встроенность театрального искусства в контекст существования страны: «Бескрайние пространства России не могли не оказать специфического воздействия на судьбу-путь русского театра» [4, с. 42]. В частности, в этом примере делается акцент на том, какую роль огромные пространства российской территории играют в формировании свойственных русской культуре образов. Употребление словосочетания «судьба-путь русского театра» отражает тот факт, что процессы преобразования русского театра связаны не только с собственно историко-политическим, но и с географическим фактором, которые оказывают влияние на мышление людей – носителей культуры.
При этом, в научных трудах театр понимается как особый мир и пространство, особость которого понимается при попадании в него – «Театр как волшебное пространство». Ученый формулирует свою идею следующим образом: «Заметим, что отношение к театру как к храму, таинству, где происходит единение земного и небесного, было традиционным для русского театра» [4, с. 13]. За счет сопоставления театра и с храмом и таинствами, исследователь наглядно показывает, как театральное искусство, атмосфера театра, выражаемые им смыслы интерпретируются теми людьми, которые непосредственно связывают свою жизнь с этой сферой – актерами, режиссерами, авторами постановок. Прослеживается метафоричность восприятия театра как таинства и как храма, где это таинство совершается.
Изучая роль театра в обществе, исследователи приходят к выводу о том, что театр обладает значительным потенциалом воздействия на общество и его отдельных представителей – «Театр воздействует на общество»: «Сумароков считал, что театр – это школа для дворян, он призван воспитывать их нравы, чувства, вкусы. Нравоучение распространялось и на монархов» [1, с. 38]. В этом примере данная идея выражается через метафорическое сравнение со школой как с учреждением, в котором происходит воспитание целых поколений людей.
Пропагандистский и идеологический потенциал театра также рассматривается в научных трудах: «Правительство прилагало титанические усилия, для того чтобы искоренить «вольнодумство», превратить литературу и искусство, драматургию и театр в органы официальной идеологии» [1, с. 111]. То есть, и в этом примере конкретизируется значительный потенциал театрального искусства и выражаемых им смыслов, связанный с воздействием на общество, на каждого отдельного человека. Используется словосочетание «превратить театр в орган идеологии», что отражает воздействующий общественно-политический потенциал театра в контексте воздействия на общество.
Ввиду того, что театр, как было доказано, обладает значительным потенциалом в воздействии на общество, исследователи анализируют, как сами представители театра видели свое место, оценивали свою роль в жизни общества: «Театр этого периода был просто одержим возложением на себя великой миссионерской обязанности и занятием места храма в жизни» [4, с. 16]. Данный пример отражает тот факт, что и сами театральные деятели воспринимали себя как новые мессии, как источники новых ценностей и смыслов для поколений людей, как нравственный ориентир общества. Эта точка зрения не была бы возможной без осознания значительного потенциала воздействия театра на общественное сознание. Используется словосочетание «миссионерская обязанность театра», которое отражает то, как сам себя осознает театр в общественной сфере.
В исследовательской литературе также делается и акцент на роли человека, отдельной личности в развитии театра: изменения в театре на художественно-сценографическом уровне связаны, в первую очередь, с инициативами отдельных людей. Ученый указывает, что «Великий реформатор театра Константин Сергеевич Станиславский (настоящая фамилия Алексеев; 1863-1938) до создания Художественного театра не был связан с профессиональным искусством» [1, с. 312]. Исследователь напрямую указывает, с именем какого человека связаны трансформации в русском театре, каково его влияние на всю театральную систему страны. Словосочетание «великий реформатор театра» отражает роль личности на пути развития и трансформаций, которые может претерпеть театр.
В Таблице 1 представлены выявленные семантические аспекты и словосочетания, которые выражают языковую репрезентацию театра в научной картине мира.
Таблица 1. Особенности воплощения Театра в научной картине мира русского языка
|
Семантический компонент репрезентации Театра |
Языковые средства воплощения Театра, словосочетания |
|
Театр – неотъемлемая часть культуры |
Театр зародился, развитие театра, становление русского народного театра, тенденции зарубежной театральной культуры, основа театрального искусства, развитие театрального дела, воздействие на театр |
|
Театр – многообразие жанров и стилей |
Кукольный театр, театр живого актера, народный театр, придворный театр |
|
Театр развивается и трансформируется в общественно-историческом контексте |
Профессиональный русский театр, ставить новые задачи перед театром, театральный стиль, судьба-путь русского театра |
|
Театр как волшебное пространство |
Священнодействовать в театре, театр-храм, театр-таинство |
|
Театр воздействует на общество |
Театр-школа, превратить театр в орган идеологии, миссионерская обязанность театра |
Таким образом, театр в научной литературе трактуется как амбивалентный феномен. С одной стороны, прослеживаются значительные связи между национальной культурой и театром, с другой стороны – театральное искусство подчиняется общемировым тенденциям, что проявляется в жанровом своеобразии постановок, их стилистике.
Кроме того, двойственная природа театра проявляется и в том, что он, с одной стороны, актуален текущим событиям, отвечает общественному запросу и встроен в политический контекст, с другой стороны – мир театра и реальный мир противопоставлены друг другу по форме и по содержанию.
Примечательно, что в исследовательской литературе театральное искусство трактуется как многогранный и сложный феномен, включающий в себя множество жанров, театр воспринимается как особый мир. Ученые анализируют и влияние театра на актеров как участников этого действа, и потенциал его воздействия (эмоционального, идеологически-пропагандистского) на зрителей. Тем самым, театр – это комплексная и сложная система, различные аспекты которой изучаются через призму истории искусств, истории России, театроведения, что находит свое воплощение в использованных языковых средствах, словосочетаниях.
Список литературы:
- Асеев Б.Н. Русский драматический театр. М.: Просвещение, 1976. 445 с.
- Герасименко Н.А. Счастье как ценность в русской синтаксической картине мира // Современная российская аксиосфера: семантика и прагматика идентичности. М.: Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина, 2020. С. 126-130.
- Колесникова С.М. Современные интегративные модели языка: когнитивные поля, лингвокультурные коды, ценностные парадигмы и коммуникативно-прагматические кейсы // Корпус Современных Моделей и Кодов русского языка. М.: Московский педагогический государственный университет, 2024. С. 238-247.
- Костерина А.Б. История и метафизика русского театра. Екатеринбург: Изд-во Рос. гос. проф.-пед. ун-та, 2012. 378 с.
- Микешина Л.А. Философия науки: Современная эпистемология. Научное знание в динамике культуры. Методология научного исследования. М.: Прогресс-Традиция: МПСИ: Флинта, 2005. 464 с.
- Плотников Б.А. О форме и содержании в языке. М.: Выш. шк., 1989. 254 с.
- Ракитина С.В. Научный текст: когнитивно-дискурсивные аспекты. Волгоград: Перемен, 2006. 277 с.
- Фадеева Т.М. К вопросу о лексических маркерах времени в текстах СМИ // Актуальные проблемы культуры речи. М.: Московский государственный областной университет, 2021. С. 22-26.
Theatre in scholarly discourse (based on the works of B.N. Aseev and A.B. Kosterina)
Ermolova K.A.,
postgraduate student of 2 course of the Federal State University of Education, Moscow
Abstract. This article examines the specifics of theatre representation in the scholarly worldview of art specialists B.N. Aseev and A.B. Kosterina. Lexical and semantic features reflecting the researchers’ perceptions of theater are identified, semantic dominants characterizing theatre are presented, and the linguistic means that verbalize them are identified. The result of this paper is the presentation of the specific aspects of theatre’s embodiment in scholarly texts devoted to theatre art.
Keywords: theatre in scholarly discourse, scholarly discourse, lexical collocation, linguistic means, scholarly worldview.
References:
- Aseev B.N. Russian Drama Theater. Moscow: Prosveshchenie, 1976. 445 p.
- Gerasimenko N.A. Happiness as a Value in the Russian Syntactic Picture of the World // The Modern Russian Axiosphere: Semantics and Pragmatics of Identity. Moscow: A.S. Pushkin State Institute of the Russian Language, 2020.: 126-130.
- Kolesnikova S.M. Modern Integrative Models of Language: Cognitive Fields, Linguocultural Codes, Value Paradigms, and Communicative-Pragmatic Cases // The Corpus of Modern Models and Codes of the Russian Language. Moscow: Moscow State Pedagogical University, 2024.: 238-247.
- Kosterina A.B. History and Metaphysics of Russian Theater. Ekaterinburg: Publishing house of the Russian state prof.-ped. university, 2012. 378 p.
- Mikeshina L.A. Philosophy of science: Modern epistemology. Scientific knowledge in the dynamics of culture. Methodology of scientific research. Moscow: Progress-Tradition: MPSI: Flinta, 2005. 464 p.
- Plotnikov B.A. On form and content in language. Moscow: Higher school, 1989. 254 p.
- Rakitina S.V. Scientific text: cognitive-discursive aspects. Volgograd: Peremen, 2006. 277 p.
- Fadeeva T.M. On the issue of lexical time markers in media texts // Current problems of speech culture. Moscow: Moscow State Regional University, 2021.: 22-26.