Аннотация. В статье рассмотрена проблема разграничения значений глаголов беспокойства в русском языке, выявлены недостатки в информации, предоставляемой толковыми словарями, описаны ход и результаты семантического эксперимента с привлечением информантов, проведённого на материале данных Национального корпуса русского языка.
Ключевые слова: семантика, семантический эксперимент, синонимия.
Одной из ключевых дисциплин в области языкознания является семантика. Она нацелена на изучение значений языковых единиц и их сочетаний. Кроме того, многие исследования в области семантики фокусируются на выявлении дифференциальных признаков в значении синонимичных лексем [1], [3], [4], [6], [7]. [14].
Основные цели семантики заключаются в понимании того, как формируется смысл слов, какие факторы влияют на интерпретацию значений и как контекст влияет на толкование языковых выражений. Одним из центральных понятий в семантике является значение.
Помимо синонимии, семантика также изучает такие аспекты, как полисемия (многозначность единиц языка), антонимия (противоположность по значению языковых единиц одного уровня), а также семантические отношения внутри лексических систем языка. Исследования в этой области имеют важное значение не только для теоретической лингвистики, но и для применения на практике, например, машинного перевода, создания языковых технологий и разработки когнитивных моделей.
Семантика активно взаимодействует с другими областями лингвистики, такими как прагматика, которая исследует, как контекст и ситуация общения влияют на понимание значений. Это взаимодействие позволяет глубже понять, как люди используют язык в реальных коммуникационных ситуациях и как значения могут меняться в зависимости от контекста.
Еще одной из задач современной семантики является разработка и обоснование методов исследования [9], [13], [12]. Одним из распространенных методов является гипотетико-дедуктивный, в основе которого лежит семантический эксперимент [8]; [15].
Материалом для настоящего анализа послужили материалы СМИ, данные Национального корпуса русского языка (далее – НКРЯ) [10], художественная литература, выдержки из речей популярных спикеров (политиков, актёров, эстрадных артистов).
Важно отметить, что обращение к толковым словарям не дает чёткой картины дифференциации выбранных лексем. Во-первых, в «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И. Даля отсутствуют толкования для глаголов беспокоить и волновать [2]. Во-вторых, в некоторых словарях присутствуют толкования друг через друга, создавая замкнутый круг, ср.,
ТРЕВОЖИТЬ, кого-что. 1. Приводить в состояние тревоги (в 1 знач.), волнения. Тревожит отсутствие писем. Состояние больного тревожит врачей. 2. Мешать кому-н., беспокоить. Весь день тревожат посетители. Тревожить рану (перен.)
БЕСПОКОИТЬ, кого (что): 1. Нарушать покой, мешать. Беспокоят шумные соседи. Прошу не беспокоить. 2. То же, что тревожить (в 1 знач.) Мать беспокоит поведение сына. 3. (1 и 2 л. не употр.). Об ощущении боли, неудобства. Беспокоит боль в сердце. Беспокоят старые раны [11].
Таким образом можно заключить, что анализ толковых словарей русского языка выявил ряд значительных недостатков в описании глаголов беспокоить, волновать и тревожить. Эти недостатки могут привести к трудностям в понимании значений и их употреблении, к ошибочному использованию данных глаголов в контексте, где важно чёткое разграничение значений. Например, утверждение Он беспокоит её может подразумевать как мешает (что ближе к значению беспокоить), так и внушает тревогу (что ближе к значению тревожить), что в свою очередь может изменить смысл высказывания. Таким образом, актуальность настоящего исследования заключается в необходимости более тщательного анализа и уточнения значений этих глаголов в целях избегания двусмысленности и допущения ошибки в их использовании.
Определяющим этапом данного исследования является обращение к семантическому эксперименту с участием информантов. Эксперимент в лингвистической семантике представляет собой серьёзную и осмысленную оценку предоставленного языкового материала на его корректность. Информантами семантического эксперимента могут являться носители языка, способные к логическому анализу. Что касается количества информантов, по данным проведённых исследований, достаточно провести опрос среди 12-15 человек [5].
Рассмотрим подробнее ход проведения семантического эксперимента. На первом этапе работы из современных СМИ и данных НКРЯ было отобрано 6 контекстов употребления глаголов беспокойства:
- Тревожила его Маруся, ревевшая целыми днями.
- И беспокоит ее то, что на Олимпе должны быть «свои».
- Учитывайте, что Ваше знание языка, как бы странно это ни звучало, на самом деле никого не волнует.
- Однако кого это волнует?
- По словам работников аэропорта, их уже год никто из городских властей не тревожит своим посещением.
- Может быть сходить с дочкой к детскому гинекологу, так как это может быть инфекция и ребенка попросту зуд беспокоит.
Далее в выбранных предложениях глаголы беспокоить, волновать, тревожить заменены друг на друга; полученные предложения представляют собой искусственно созданные контексты употребления выбранных слов:
1а. Беспокоила его Маруся, ревевшая целыми днями.
1б. Волновала его Маруся, ревевшая целыми днями.
2а. И волнует ее то, что на Олимпе должны быть «свои».
2б. И тревожит ее то, что на Олимпе должны быть «свои»
3а. Учитывайте, что Ваше знание языка, как бы странно это ни звучало, на самом деле никого не тревожит.
3б. Учитывайте, что Ваше знание языка, как бы странно это ни звучало, на самом деле никого не беспокоит.
4а. Однако кого это беспокоит?
4б. Однако кого это тревожит?
5а. По словам работников аэропорта, их уже год никто из городских властей не волнует своим посещением.
5б. По словам работников аэропорта, их уже год никто из городских властей не беспокоит своим посещением.
6а. Может быть сходить с дочкой к детскому гинекологу, так как это может быть инфекция и ребенка попросту зуд тревожит.
6б. Может быть сходить с дочкой к детскому гинекологу, так как это может быть инфекция и ребенка попросту зуд волнует.
Информантам предложено оценить все предложения по четырёхбалльной шкале, где 1 – так сказать нельзя; 2 – так сказать скорее нельзя, 3 – так сказать скорее можно, 4 – так сказать можно (см. рисунок 1).
Рис. 1. Фрагмент анкеты
Полученные опытным путём результаты были проанализированы с опорой на алгоритмы математической теории вероятностей. Результаты анализа позволили выявить следующие данные:
В первую очередь, в предложениях с оттенком возмущения и негативной коннотацией информанты однозначно определяют глагол волновать как лучший для употребления; также ни один информант не определил этот глагол как нежелательный для использования в подобных контекстах. Заметим, что на предыдущем этапе настоящей работы гипотеза звучала следующим образом: Основное значение глагола волновать сводится к «заставлять огорчаться или испытывать переживания по какому-либо поводу».
Во-вторых, глаголу волновать в меньшей степени принадлежат значение «отвлекать от чего-либо, мешать чему-либо».
Наконец, глагол беспокоить считается более уместным для употребления в значении «отвлекать, мешать», глагол тревожить – в значении неравнодушия.
Однако, в одном из примеров, в котором смысл предложения в целом и глагола в частности передавал переживания и неравнодушие, информанты посчитали более уместным использование глагола беспокоить, а не тревожить (И беспокоит/тревожит ее то, что на Олимпе должны быть «свои»…). Также стоит отметить, что именно слово беспокоить было употреблено в оригинальном контексте. Этот факт идёт вразрез с третьим пунктом выдвинутой гипотезы, хотя ранее были продемонстрированы аргументы в пользу его корректности.
Таким образом, основная часть выдвинутой гипотезы получила подтверждение. Для дальнейшего подтверждения или опровержения третьего её пункта запланирован дополнительный семантический эксперимент с привлечением большего количества примеров употребления и большего количества информантов.
Так, данные, полученные путём анализа толковых словарей, значительно отличаются от результатов семантического эксперимента. Такой метод исследования в лингвистике позволяет получить актуальную информацию, которую не могут предоставить словари. Кроме того, проведение семантического эксперимента даёт возможность проанализировать значение слов на большом количестве примеров, что помогает также конкретизировать дефиницию.
Список литературы:
- Абаева Е.С. Лингвокультурологический аспект концепта «судьба» в английском, русском и французском языках. Автореф. дис. … канд. филолог. наук: 10.02.20 / Абаева Евгения Сергеевна. М.: 2007. 19 с.
- Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. Т. 1. А-З. Перепеч. с изд. 1955 г. М.: Русский язык, 1998. 700 с.
- Иванова А.М. Проблема концептуализации ментальных процессов, связанных с «выделением / подчёркиванием» в естественном языке. Автореф. дис. … канд. филолог. наук: 10.02.19 / Иванова Анна Михайловна. М.: 2011. 26 с.
- Лягушкина Н.В. Семантика пространственных предлогов и наречий позади и сзади // Исследования по семантике предлогов. М.: Русские словари, 2000. С. 297-312.
- Лягушкина Н.В. Семантические представления, релевантные для описания значения ряда пространственных предлогов и наречий. Дис. … канд. филолог. наук: 10.02.19 / Лягушкина Наталия Владимировна. М.: 2002. 201 с.
- Матвеева Е.Е. Семантика терминов фонетики, обозначающих единицу интонации в английском и русском языках // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки, 2021. №5. С. 162-166.
- Матюшина Н.В. Концептология в МГПУ: наукометрический обзор // Вестник МГПУ. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование, 2023. №4(52). С. 158-169.
- Матюшина Н.В. Технология семантического исследования (на материале работы О.Н. Селиверстовой «Семантический анализ слов типа все, all и типа кто-нибудь, some в русском и английском языках», 1965) // Контенсивные аспекты языка: константность и вариативность: сборник статей к юбилею О.А. Сулеймановой. М.: ООО «ФЛИНТА», 2016. С. 167-184.
- Методология современных семантических исследований в развитии и перспективе. М.: ООО «ФЛИНТА», 2018. 304 с.
- Национальный корпус русского языка (сайт). (дата обращения: 18.11.2024).
- Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеол. выражений / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова; РАН, Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. 4-е изд., доп. М.: Азбуковник, 1997, 1999, 2001, 2003. 943 с.
- Петрова И.М., Иванова А.М., Никитина В.В. Современные цифровые технологии в лингвистических исследованиях: Учебное пособие для обучающихся по направлению «Лингвистика» // Московский городской педагогический университет, Институт иностранных языков. М.: ООО «Языки Народов Мира», 2022. 259 с.
- Сулейманова О.А. Пути верификации лингвистических гипотез: pro et contra // Вестник МГПУ. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование, 2013. №2(12). С. 60-68.
- Цыганкова В.Д. Описание семантики приставочных глаголов движения для обучения РКИ // Лига исследователей МГПУ: сборник статей. В 3 т., Москва, 20-24 ноября 2023 года. М.: Издательство ПАРАДИГМА, 2023. С. 241-245.
- Suleimanova O.A., Petrova I.M. Using Big Data Experiments in Cognitiveand Linguo-Cultural Research in English and Russian // Journal of Siberian Federal University. Humanities and Social Sciences, 2020. Vol. 13. №3.: 385-393.
How to apply semantic experiment to synonymous lexemes (on the example of verbs of anxiety)
Abstract. The article considers the way how to distinguish the meanings of verbs of anxiety in the Russian language, identifies shortcomings in the information provided by explanatory dictionaries, describes the course and results of a semantic experiment involving informants, conducted on the material of data from the National Corpus of the Russian language.
Keywords: Semantics, semantic experiment, synonymy.
Kocherova V.O.,
bachelor of 4 course of the Moscow City University, Moscow
Research supervisor:
Matyushina Natalia Vladimirovna,
Associate Professor, Department of English Studies and Intercultural Communication, Institute of Foreign Languages, Moscow City University, Candidate of Philology, Associate Professor
References:
- Abaeva E.S. Linguoculturological aspect of the concept of «fate» in English, Russian and French. Abstract of the dissertation of the candidate of philological sciences: 10.02.20 / Abaeva Evgenia Sergeevna. Moscow: 19 p.
- Dal V.I. Explanatory dictionary of the living Great Russian language: in 4 vols. Vol. 1. A-Z. Perepech. with ed. 1955. Moscow: Russian language, 1998. 700 p.
- Ivanova A.M. The problem of conceptualizing the mental processes associated with «highlighting / emphasizing» in natural language. Abstract of the dissertation of the candidate of philological sciences: 10.02.19 / Ivanova Anna Mikhailovna. Moscow: 2011. 26 p.
- Lyagushkina N.V. Semantics of spatial prepositions and adverbs behind and behind // Studies on the semantics of prepositions. Moscow: Russian dictionaries, 2000.: 297-312.
- Lyagushkina N.V. Semantic representations relevant for describing the meaning of a number of spatial prepositions and adverbs. Dissertation of the candidate of philological sciences: 10.02.19 / Lyagushkina Natalia Vladimirovna. Moscow: 2002. 201 p.
- Matveeva E.E. Semantics of phonetics terms denoting the unit of intonation in English and Russian // Modern science: current problems of theory and practice. Series: Humanities, 2021. №5.: 162-166.
- Matyushina N.V. Conceptology at Moscow State Pedagogical University: scientometric review//Bulletin of Moscow State Pedagogical University. Series: Philology. Language theory. Language education, 2023. №4(52).: 158-169.
- Matyushina N.V. Technology of semantic research (based on the work of O.N. Seliverstova «Semantic analysis of words like all, all and like someone, some in Russian and English», 1965) // Sensitive aspects of language: constancy and variability: collection of articles for the anniversary of O.A. Suleimanova. Moscow: LLC FLINT, 2016.: 167-184.
- Methodology of modern semantic research in development and perspective. Moscow: LLC FLINT, 2018. 304 p.
- National Corps of the Russian Language (website). (date of the address: 18.11.2024).
- Ozhegov S.I. Explanatory dictionary of the Russian language: 80,000 words and phraseological expressions / S.I. Ozhegov, N.Yu. Shvedova; RAS, Int. Russian language named after V.V. Vinogradov. 4th ed., Add. date of the address: Azbukovnik, 1997, 1999, 2001, 2003. 943 p.
- Petrova I.M., Ivanova A.M., Nikitina V.V. Modern digital technologies in linguistic research: A textbook for students in the direction of «Linguistics» // Moscow City University, Institute of Foreign Languages. date of the address: LLC «Languages of the Peoples of the World», 2022. 259 p.
- Suleymanova O.A. Ways of verification of linguistic hypotheses: pro et contra//Bulletin of Moscow State Pedagogical University. Series: Philology. Language theory. Language education, 2013. №2(12).: 60-68.
- Tsygankova V.D. Description of the semantics of prefix verbs of movement for teaching RCTs // League of Researchers of Moscow State Pedagogical University: a collection of articles. In 3 volumes, Moscow, November 20-24, 2023. Moscow: PARADIGM Publishing House, 2023.: 241-245.
- Suleimanova O.A., Petrova I.M. Using Big Data Experiments in Cognitiveand Linguo-Cultural Research in English and Russian // Journal of Siberian Federal University. Humanities and Social Sciences, 2020. Vol. 13. №3.: 385-393.