Аннотация. В статье рассматриваются факторы возникновения языковой тревожности обучающихся, непосредственно связанные с особенностями образовательного процесса в языковом вузе. Перед исследователями стоит необходимость определить, как образовательная среда подготовки будущих специалистов может отразиться на появлении состояния тревожности у обучающихся, осваивающих иностранный язык, и какой стратегии ее преодоления следует придерживаться всем участникам образовательного процесса.

Ключевые слова: языковая тревожность, образовательный процесс, студент, преподаватель, иностранный язык, языковой вуз.

За последние пять лет тенденции развития высшего образования, связанные с подготовкой кадров для ведения межкультурной коммуникации, переориентируют общий вектор: популяризируется и масштабируется преподавание в отечественных языковых вузах ранее слабо востребованных иностранных языков, в первую очередь, восточных. Такие изменения создают новые вызовы, стоящие перед субъектами, модифицирующими образовательный процесс под актуальный социальный заказ. Тем самым перед преподавателями высшей школы, учеными и менеджерами сферы образования возникает необходимость не только ответить на новые запросы, но и успешно обобщить накопленный богатейший мировой опыт для эффективной реорганизации образовательной среды [4].

На сегодняшний день ученые выделяют множество различных трудностей, влияющих как на учебный процесс, так и на образовательную среду в целом. В число таких трудностей входит явление языковой тревожности, возникающее у студентов во время целенаправленного изучения иностранных языков. Группой психолингвистов, исследующих это явление, было установлено, что ее источники являются непосредственными компонентами процесса обучения языку, в том числе, в специализированном вузе [8]. Являясь разновидностью академической ситуативной тревожности, языковая тревожность наиболее часто возникает в ходе определенных учебных ситуаций, проявляющих свою специфику в ходе обучения иностранному языку. К таким ситуациям ученые относят:

  • ситуации решения обучающимися учебных коммуникативных задач средствами иностранного языка,
  • ситуации оценки учебных результатов или речевого продукта со стороны других участников учебного процесса,
  • ситуаций индивидуального или группового организованного контроля сформированности совокупности языковых навыков и речевых умений студента по завершению выбранного этапа освоения иностранного языка [9].

Все эти ситуации требуют от обучающегося повышенного внимания и более высокой речемыслительной активности. Это повышает его уязвимость к возникновению мнимого страха ситуативной опасности, и, как следствие, языковой тревожности, препятствующей полноценному включению индивида в учебный процесс [2].

Наличие данной проблемы обусловливает необходимость поиска причин возникновения языковой тревожности в лингвообразовательной среде. Согласно определению В.А. Ясвина [7, с. 14], образовательная среда является совокупностью различных условий, необходимых для всестороннего развития личности обучающегося на разных уровнях образования. Из данного определения следует, что образовательная среда вуза должна быть нацелена на развитие компетентностного портрета личности будущего специалиста и повышения уровня сформированности его общекультурных ценностей. В языковом вузе образовательная среда должна готовить студента к профессиональному (в зависимости от направления подготовки) участию в межкультурной коммуникации и решению разного рода проблемных задач в ходе диалога культур с представителями стран изучаемого языка.

Для языкового вуза исследователи выделяют некоторые особенности образовательной среды, которые создают в ходе учебного процесса ситуации, приводящие его участников к возникновению у них языковой тревожности. Помимо раннее перечисленных ситуаций возникновения языковой тревожности у студентов образовательная среда языкового вуза провоцирует данное состояние психики обучающихся. В отличие от всех уровней общего образования в нашей стране изучение иностранных языков в вузе разделяется на несколько учебных дисциплин, что потенциально приводит обучающихся к дополнительной междисциплинарной интерференции в процессе профессионального освоения иностранного языка. Причинами такой интерференции становятся методические различия в преподавании дисциплин для разных аспектов языка, противоречия между применяемыми разными преподавателями учебными средствами на этих дисциплинах и различиями в формах контроля и оценивания данных дисциплин, объединенных общей целью развития межкультурной коммуникативной компетенции студента.

Различия в применяемых на занятиях по иностранному языку подходов, методов и приемов преподавателями разных языковых дисциплин могут создать существенные барьеры для решения студентами коммуникативных задач, спровоцировать неверное осмысление стратегий их решения и вызвать мнимый страх от невозможности добиться правильного результата, что превращает данную ситуацию в причину возникновения языковой тревожности студентов, напрямую связанную с особенностями образовательной среды языкового вуза.

Учебные средства также остаются важным компонентом образовательной среды языкового вуза, который продолжает выполнять роль одного их главных инструментов достижения необходимых специалисту предметных результатов в освоении иностранного языка. Применяемые на разных языковых дисциплинах учебные средства могут войти в противоречия друг с другом из-за возможной различной интерпретации их содержания со стороны различных преподавателей и их методического кредо. Любой язык остается динамичной системой, что приводит учебные средства (прежде всего, учебник) при отказе от их обновления к быстрой потере актуальности части материала. Данная ситуация в случае отсутствия реакции на нее со стороны использующего эти средства преподавателя может спровоцировать неточности в развитии навыков и умений студентов, что затруднит их верное практическое применение и вызовет языковую тревожность из-за допущенных в речи ошибок [3, с. 108]. Безусловно, содержание учебных средств требует от исследователей всестороннего изучения для поиска возможных факторов возникновения языковой тревожности обучающихся при их применении в учебном процессе.

К другим особенностям образовательной среды языкового вуза можно отнести одну важную особенность оценивания путей и хода решения коммуникативных задач на иностранном языке как в ходе урочной, так и во внеурочной деятельности студентов. Эта особенность заключается в готовности студента успешно совершить устно или письменно любой коммуникативный акт на иностранном языке: от написания письменной контрольной работы и устного ответа на экзамене, до любых иных форм учебной коммуникации с другими студентами и преподавателями на изучаемом иностранном языке. К примеру, студенту на занятии необходимо по предложению преподавателя принять участие на иностранном языке в парной или групповой работе, подразумевающей приведение аргументов по профессиональной проблематике. Если студент, который участвует в такой работе, оценивает свой уровень развития межкультурной коммуникативной компетенции как недостаточный для качественного решения своей части комплексной коммуникативной задачи, он столкнется с возникшей языковой тревожностью и утратит мотивацию к дальнейшему участию в дискуссии. Аналогичные ситуации могут возникнуть в ходе работы внеурочных литературных, культурологических, социальных и иных внеурочных клубов по интересам, организованных самими студентами. Чтобы избежать встречи с факторами возникновения языковой тревожности каждому из акторов образовательной среды – руководителям, преподавателям и студентам – необходимо не только ориентироваться на лидерские позиции в ходе коммуникации, но и избегать излишней иерархичности коммуникации при достижении общей цели и учитывать коммуникативные умения и интересы всех участников такого многогранного диалога [1, с. 87].

Отдельного внимания всех членов образовательной среды языкового вуза достойны ситуации межкультурного взаимодействия с представителями стран изучаемого иностранного языка – как преподавателями-носителями языка, так и с иностранными студентами, нередко обучающимися в рамках общей кросс-культурной образовательной среды одного вуза. В первую очередь руководству языкового вуза необходимо учитывать все возможные культурные и языковые особенности представителей иной культуры, способные вызвать как у них самих, так и у русскоязычных студентов языковую тревожность в ходе учебного и внеурочного взаимодействия друг с другом. Больших усилий требует организация учебного процесса с участием преподавателей-носителей, чьи дидактические подходы, методы, приемы и незнание родного языка обучающихся могут спровоцировать у студентов с низким уровнем владения иностранным языком языковую тревожность и снизить их вовлеченность в коммуникацию на занятии [6, с. 176]. Схожая ситуативная проблема нередко наблюдается и во внеурочном взаимодействии российских и иностранных студентов. В ходе учебной или бытовой коммуникации у первых из-за недостатка уровня владения иностранным языком, а у вторых вследствие недостаточного знания особенностей российских культурных реалий регулярно возникают трудности в общении, что приводит к отсутствию позитивных результатов коммуникации, возникновению у российских студентов языковой тревожности на фоне недопонимания носителями-сверстниками. Это тормозит дальнейшее развитие диалога культур в вузовской образовательной среде [5, с. 364].

Для верификации теоретических положений о влиянии образовательной среды на языковую тревожность (далее – ЯТ) было проведено эмпирическое исследование среди студентов 1–3 курсов Института иностранных языков МГПУ. В исследовании приняло участие 30 студентов. Целью опроса, проведенного методом анонимного анкетирования в апреле 2025 г., являлась оценка:

  • актуальности проблемы ЯТ в текущей образовательной практике;
  • корреляции между спецификой образовательной среды и уровнем ЯТ.

Результаты опроса представлены в таблице 1.

Таблица 1. Результаты опроса студентов

Фактор образовательной среды

% студентов, отметивших влияние на ЯТ

Средняя интенсивность ЯТ (15 баллов)

Различия в методиках преподавателей

87%

4.2

Устаревшие учебные материалы

63%

3.8

Оценка речевых продуктов на занятиях

93%

4.5

Групповые работы с носителями языка

77%

4.1

Междисциплинарные требования

70%

3.9

На основании полученных результатов можно сделать следующие выводы:

  1. Прямая корреляция: 90% респондентов подтвердили, что особенности среды (конфликт методик, оценка речи) провоцируют ЯТ («часто»/«постоянно»).
  2. Подтверждена актуальность основных учебных ситуаций возникновение ЯТ:
  • Ответы на семинарах (27% испытывают «панику»);
  • Работа с носителями (33% избегают коммуникации);
  • Контрольные работы (43% отмечают «снижение когнитивных функций»).
  1. Запрос на изменения: 80% студентов в предложениях по рекомендациям по преодолению ЯТ указали на необходимость:
  • Унификации оценочных критериев;
  • Актуализации учебных материалов;
  • Тренингов по преодолению ЯТ.

Ключом к эффективному преодолению факторов возникновения языковой тревожности у студентов, вовлеченных в жизнь и развитие образовательной среды языкового вуза, служит реализация в учебном процессе принципов межкультурного подхода в обучении иностранным языкам. Именно его стратегия соизучения иностранного языка и иной культуры, направленная на развивающие изменения личности обучающегося, позволят всем участникам учебного процесса минимизировать возникновение факторов языковой тревожности. Сопоставление фактов иной и родной культуры на изучаемом иностранном языке с последующей переоценкой последней дает возможность студенту не только более структурно разобраться в причинах различий родного и изучаемого иностранного языков, но и увидеть возможные сходства и устранить личностные противоречия в фактах бывшего чужим и далеким иностранного языка [4, с. 31]. Эта стратегия сократит в том числе и психологически обусловленные причины возникновения мнимых учебных страхов у студентов, даст преподавателям (в том числе и носителям изучаемого иностранного языка) стимул к модификации учебных и контрольно-оценочных средств для успешной подготовки к межкультурной коммуникации будущих профессионалов.

Исходя из сказанного становится очевидным, что образовательная среда языкового вуза может как предуготовить возникновение у студентов состояния языковой тревожности, так и предопределить способы и средства ее снижения, вплоть до полного устранения. Преподавателям-практикам и руководящему составу важно понимать истоки дискомфорта в овладении студентами языком и использовать потенциал лингвообразовательной среды для уменьшения деструктивного воздействия образовательной среды на психологическое состояние студентов.

Список литературы:

  1. Карданова-Бирюкова К.С. Особенности коммуникативного поведения носителей русского языка в межличностном общении (экспериментальное исследование) // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание, 2018. Т. 17. №1. С. 85–97.
  2. Ракитина О.В., Трубицына Л.В. Психологическая структура языковой тревожности студентов // Ярославский педагогический вестник, 2021. №3(120). С. 100-109.
  3. Санакоева З.Г. обзор понятия «языковая тревожность»: определение, классификация, влияние, оказываемое на изучающих иностранный язык // Мир науки, культуры, образования, 2022. №1(92). С. 108-110.
  4. Тарева Е.Г. Межкультурный подход как лингводидактическая инновация // Межкультурное многоязычное образование как фактор социальных трансформаций: становление и развитие научной школы : сборник научных статей. М.: ООО «Языки Народов Мира», 2021. С. 26-33.
  5. Царькова Е.А. Языковая тревожность как проблема в обучении иностранному языку // Новый мир. Новый язык. Новое мышление, Москва, 03 февраля 2023 года. М.: Дипломатическая академия Министерства иностранных дел Российской Федерации, 2023. С. 362-366.
  6. Ян Цзюньхун. Языковая тревожность иностранных студентов в Китае при изучении китайского языка в классе: исследование преподавательского фактора // Вестник Костромского государственного университета. Серия: Педагогика. Психология. Социокинетика, 2022. Т. 28, №2. С. 174-179.
  7. Ясвин В.А. Образовательная среда: от моделирования к проектированию. М.: Смысл, 2001. 365 с.
  8. Horwitz E.K., Horwitz M.B., Cope J. Foreign language classroom anxiety. The Modern language journal, 1986. №70(2).: 125-132.
  9. Young D.J. Creating a low-anxiety classroom environment: What does language anxiety research suggest? The modern language journal, 1991. №75(4).: 426-439.

The influence of the educational environment on the emergence of language anxiety in students of a language University

Chermoshentsev V.Yu.,
undergraduate of 1 course of the Moscow City University, Moscow

Research supervisor:
Tareva Elena Genrikhovna,
Director of the Institute of Foreign Languages of Moscow City University, Doctor of Pedagogy, Professor

Abstract. The article examines the factors of the emergence of language anxiety in students, directly related to the features of the educational process in a language university. Researchers are faced with the need to determine how the educational environment for training future specialists can affect this phenomenon and what strategy for overcoming it should be followed by all participants in the educational process.
Keywords: language anxiety, educational process, student, teacher, foreign language, language university.

References:

  1. Kardanova-Biryukova K.S. Features of the communicative behavior of native Russian speakers in interpersonal communication (experimental study) // Bulletin of Volgograd State University. Series 2: Linguistics, Vol. 17. №1.: 85-97.
  2. Rakitina O.V., Trubitsyna L.V. Psychological structure of students' language anxiety // Yaroslavl Pedagogical Bulletin, 2021. №3(120).: 100-109.
  3. Sanakoeva Z.G. Review of the concept of «language anxiety»: definition, classification, influence on foreign language learners // World of science, culture, education, 2022. №1(92).: 108-110.
  4. Tareva E.G. Intercultural approach as a linguodidactic innovation // Intercultural multilingual education as a factor in social transformations: formation and development of a scientific school: collection of scientific articles. Moscow: LLC «Languages of the Peoples of the World», 2021.: 26-33.
  5. Tsarkova E.A. Language anxiety as a problem in teaching a foreign language // Novyi mir. Novyi yazyk. Novyi mindedness, Moscow, February 03, 2023. Moscow: Diplomatic Academy of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation, 2023.: 362-366.
  6. Yang Junhong. Language anxiety of foreign students in China when studying Chinese in the classroom: a study of the teaching factor // Bulletin of Kostroma State University. Series: Pedagogy. Psychology. Sociokinetics, Vol. 28, №2.: 174-179.
  7. Yasvin V.A. Educational environment: from modeling to design. Moscow: Smysl, 2001. 365 p.
  8. Horwitz E.K., Horwitz M.B., Cope J. Foreign language classroom anxiety. The Modern language journal, 1986. №70(2).: 125-132.
  9. Young D.J. Creating a low-anxiety classroom environment: What does language anxiety research suggest? The modern language journal, 1991. №75(4).: 426-439.