Аннотация. В работе исследуются характеристики концепта «семья» в немецкой и русской лингвокультурах. Сравниваются понятия «родители», «супруги», «семейная пара», «муж» и «жена» на законодательном, научном и бытовом уровне. Проводится анализ научных работ по теме исследования и данных толковых словарей немецкого и русского языка.

Ключевые слова: концепт, семья, лингвокультура, немецкий язык.

В настоящее время понятие «концепт» активно используется в работах ученых. Однако, несмотря на широкое распространение, даже сегодня не существует его единой трактовки. Е.Г. Кошкина выделяет четыре подхода в толковании данного понятия: психологический, логический, философский и интегративный [6].

Сторонниками психологического подхода были С.А. Аскольдов-Алексеев и Д.С. Лихачев. По их мнению, концепт – это «мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода, также некоторые стороны предмета или реальные действия» [2, с. 268]. Д.С. Лихачев также считал, что «заместительная функция концепта облегчает языковое общение, так как позволяет преодолевать существующие между общающимися различия в понимании слов. Концепт возникает не из значения слова, а является результатом столкновения словарного значения слова и личным и народным опытом человека» [7, с. 151].

Е.Г. Кошкина указывает, что «в рамках логического подхода концепт рассматривается как понятие обыденной философии, возникающее в результате взаимодействия национальной традиции и фольклора, религии и идеологии, жизненного опыта и образов искусства, а при философском подходе под концептом понимается то, что не подлежит изменениям в семантике словесного знака, что определяет выбор словесного знака и направляет мысль» [6].

Интегративный подход для изучения концептов в нашей стране использовал С.Х. Ляпин. Для него «концепт – многомерное культурно-значимое социопсихическое образование в коллективном сознании, в качестве конституентов которого выступают эмоциональный, рациональный, абстрактный и конкретный компоненты» [6, с. 2].

В целом концепты можно изучать с точки зрения лингвокогнитологии и лингвокультурологии.

Первый путь изучения концептов интересовал таких исследователей, как И.А. Стернин, Е.С. Кубрякова, Н.А. Болдырев и многих других. Они понимают под концептом «единицу оперативного сознания, выступающую как целостное отражение факта действительности. Концепты образуются при мысленном конструировании предметов и явлений окружающего мира и отражают содержание знаний, опыта деятельности человека и результаты познания им окружающего мира».

С точки зрения лингвокультурологии концепты изучали А. Вежбицкая, Н.Д. Арутюнова, В.И. Карасик, Д.С. Лихачев, рассматривая их «как ментальное образование, отмеченное в той или иной степени этносемантической спецификой» [1]. В частности, В.И. Карасик пишет, что «лингвокультурный подход представляет собой конкретизацию изучения культурных концептов с точки зрения их ценностного компонента. Имеется в виду сопоставление отношения к тем или иным предметам, явлениям, идеям, которые представляют ценность для носителей культуры» [5, с. 133].

В данной работе мы будем рассматривать концепт «семья» с точки зрения лингвокультурологии – сравним и проанализируем понятия «семья», «родители», «супруги», «семейная пара», «муж» и «жена» на законодательном, научном и бытовом уровне в русском и немецком языках.

Рассмотрим значение слова «семья» на законодательном уровне. В Конституции Германии нет конкретного определения рассматриваемого понятия, однако там подчеркивается, что «брак заключается на всю жизнь двумя лицами разного или одного пола. Супруги обязаны друг другу супружеским сожительством и несут ответственность друг за друга» [20]. В российском законодательстве за понятием семьи закрепляется следующее значение: это основанная на браке или кровном родстве малая группа, члены которой связаны между собой общностью быта, взаимной помощью и ответственностью [11]. В жилищном кодексе РФ это «группа лиц, основанная на браке, родстве или совместном проживании в одном жилище и ведущая с нанимателем жилого помещения, как правило, совместное хозяйство, под которым понимаются наличие общего бюджета, общие расходы по оплате жилища, взаимная забота» [4]. Общими характеристиками семьи из обоих источников являются совместное проживание и взаимная ответственность ее членов. Но, в отличие от российского законодательства, в Германии брак может быть заключен между лицами одного пола.

Рассмотрим точки зрения немецких ученых. В 19 веке К. Маркс, Ф. Энгельс и Л. Фейербах определяли семью как «отношение между мужем и женой, родителями и детьми» [9]. Здесь мы видим сходство этого определения с точкой зрения П.А. Сорокина.

Современный немецкий психолог К.А. Шнеевинд придерживался психологического подхода к семье и понимал под ней «совокупность индивидов, удовлетворяющую четырём критериям:

  1. Психическая, духовная и эмоциональная близость её членов;
  2. Пространственная и временная ограниченность;
  3. Закрытость, межличностная интимность;
  4. Длительность отношений, ответственность друг за друга, обязанность друг перед другом» [27].

Российский психолог В.Н. Дружинин использует понятие «нормальная семья», понимая под ним «семью, которая обеспечивает требуемый минимум благосостояния, социальной защиты и продвижения ее членам и создает потребные условия для социализации детей до достижения ими психологической и физической зрелости». В такой семье всю ответственность за ее членов несет исключительно отец [10, с. 6]. Это утверждение в некоторой степени перекликается с критериями семьи, выделенными К.А. Шнеевиндом. Оба ученых полагают, что в семье должна присутствовать комфортная психологическая обстановка и тесная связь ее членов. Однако К.А. Шнеевинд утверждает, что ответственность друг за друга должны нести все члены семьи, в то время как В.Н. Дружинин считает это в целом задачей отца.

Многие российские ученые дают понятию «семья» различную трактовку. Так в «Большой советской энциклопедии» (под ред. А.М. Прохорова) под словом «семья» понимает «основанную на браке или кровном родстве малую группу, члены которой связаны общностью быта, взаимной помощью, моральной и правовой ответственностью» [3]. Советский социолог А.Г. Харчев рассматривает это понятие как «малую социальную группу, члены которой связаны брачными или родственными отношениями, общностью быта и взаимной моральной ответственностью» [19]. Иное определение предлагает русско-американский социолог, культуролог и педагог П.А. Сорокин. В социологическом очерке «Кризис современной семьи» он пишет, что семья «представляет собой союз, во-первых, мужа и жены, затем родителей и детей и, в-третьих, более широко, союз родственников и свойственников» [13, с. 21]. В целом эти толкования похожи, однако различия отношения к семье и ее понимания в разные временные периоды все же прослеживаются. По мнению и А.М. Прохорова и А.Г. Харчева, члены семьи связаны общностью быта, взаимной помощью и моральной ответственностью. Однако А.М. Прохоров выделяет также в качестве основания этой связи и правовую ответственность. Помимо этого, они рассматривают семью как малую группу, а П.А. Сорокин – как союз. Он делит семью на три стороны, каждая из которых представляет собой единение определенных родственников.

Посмотрим толкование слова в немецких словарях. Словарь «DUDEN» включает в себя сразу несколько определений рассматриваемого понятия. Во-первых, семья – это сообщество, состоящее из пары родителей или одного родителя и по крайней мере одного ребенка, а во-вторых – группа всех людей, связанных друг с другом [кровью]; род [23].

В словаре немецкого языка (Das digitale Wörterbuch der deutschen Sprach) семья – это частная форма жизни, в которой люди, по крайней мере, двух поколений, характеризуются индивидуально и социально сформированными ролевыми структурами или ролями, соответственно (Familie private Lebensform, in der Menschen mindestens zweier Generationen durch individuell und gesellschaftlich geprägte Rollenstrukturen bzw.) [24].

В энциклопедии «Экономический Лексикон Габлера» (Gabler wirtschafts lexikon) находим следующее определение: семья – супружеские пары с детьми и без них, а также одинокие отцы и матери, состоящие в браке, проживающие отдельно, разведенные или овдовевшие, которые живут в одном доме со своими незамужними детьми. (Familie – Ehepaare mit und ohne Kind(er) sowie allein erziehende ledige, verheiratet getrennt lebende, geschiedene oder verwitwete Väter und Mütter, die mit ihren ledigen Kindern im gleichen Haushalt zusammenleben) [26].

В немецком этимологическом словаре профессора, правоведа и лингвиста Герхарда Кёблера («Deutsches Etymologisches Wörterbuch») семья – это круг лиц, связанных браком, родством и браком, в частности супруги и их дети. (Familie – Kreis der durch Ehe und Verwandtschaft und Schwägerschaft verbundenen Personen, insbesondere die Ehegatten und ihre Kinder) [21].

На онлайн-платформе «Deutsches Wörterbuch / German Dictionary» семья трактуется как родители и их ребенок или дети как многодетная семья (Familie Eltern und ihr(e) Kind(er) eine kinderreiche Familie) и как все родственники, связанные друг с другом (Familie alle miteinander verwandten Personen) [22].

Обратимся к толковым словарям русского языка. В словаре В.И. Даля семья – это совокупность близких родственников, живущих вместе [15]. В словаре С.И. Ожегова – это также группа живущих вместе близких родственников [17]. А в большом толковом словаре С.А. Кузнецова указывается, что семья – это группа людей, состоящая из мужа, жены, детей и других близких родственников, живущих вместе [16]. В словаре Д. Н. Ушакова находим почти идентичное определение: семья – группа людей, состоящая из родителей, детей, внуков и ближних родственников, живущих вместе [18].

В русских толковых словарях общим для всех рассмотренных определений является элемент «близкие родственники, живущие вместе», подчеркивающей тесную связь всех членов семьи и выделяющий, как обязательное условие, общее жилище. В определениях из немецких словарей близость родственников выделяется не так сильно. Кроме того, в некоторых из них не только уточняется, какие именно родственники входят в семью, но и предлагаются всевозможные варианты ее состава. Например, родитель в семье может быть только один, родители могут быть разведены, в семье может не быть детей и т.д.

Таким образом, сравнивая понимание «семьи» в немецкой и русской лингвокультурах, отметим, что:

  1. В немецком законодательстве, что является существенным отличием от русского, есть официальное разрешение на заключение брака между лицами одного пола.
  2. В разные периоды времени понятийная составляющая концепта «семья» имела разное наполнение.
  3. Точки зрения немецких и русских ученых в отношении определения данного понятия в целом сходятся, но при его более детальном рассмотрении есть отличия.
  4. В немецких толковых словарях, в отличие от русских, в качестве характерного признака семьи не так сильно подчеркивается тесная связь, близость ее членов. Однако в них приводится более развернутое перечисление родственников, входящих в ее состав.

Рассмотрим понятие «супруги» в законе. В Гражданском уложении Германии указано, что «брак заключается на всю жизнь. Супруги обязаны по отношению друг к другу вести совместную брачную жизнь» (Die Ehe ist für das Leben abgeschlossen. Die Eheleute sind verpflichtet, in Beziehung zueinander ein gemeinsames Eheleben zu führen.) [25]. Конкретного определения понятия в законодательстве Германии нет. То же самое можно сказать и о законодательстве России, однако А. Суворов отмечает, что определение понятия «семья» можно сформулировать исходя из ряда правил, содержащихся в законе. Так, он пишет, что «супруги – это лица, которые обязаны строить свои отношения в семье на основе взаимоуважения и взаимопомощи, содействовать благополучию и укреплению семьи, заботиться о благосостоянии и развитии своих детей» [14].

В большинстве немецких толковых словарей понятие «Ehepaar» (супруги) трактуется как verheiratetes Paar. Beispiele: das Ehepaar feiert [seine] silberne Hochzeit, ein älteres Ehepaar [23, 24]. Более развернутое определение дает онлайн-словарь «The Free Dictionary by Farlex»: ein Mann und eine Frau, die miteinander verheiratet sind [22].

В русских толковых словарях мы наблюдаем похожую ситуацию. Многие из них, а именно - словарь А.П. Евгеньевой [8], Д.Н. Ушакова [18], С.И. Ожегова [17], предлагают очень емкое определение данного понятия: муж и жена. В Большом Юридическом словаре супруги – это лица, состоящие в браке между собой [12].

Теперь рассмотрим отдельно понятия муж и жена. В немецких толковых словарях понятие муж трактуется либо как женатый мужчина (Ehemann, der – verheirateter Mann. Beispiele: die Ehemänner holten ihre Frauen ab, der Ehemann wurde befragt, ein guter Ehemann) [24], либо как мужчина, женатый на другом человеке (Ehemann – Mann, mit dem eine andere Person verheiratet ist. Beispiele: ein vorbildlicher Ehemann, sie hat drei Ehemänner überlebt) [23]. Похожее, но более точное определение дается в словаре «TheFreeDictionary by Farlex»: Ehemann – der Mann, mit dem eine Frau verheiratet ist [22]. Сравним это с данными русских толковых словарей. В словарях А.П. Евгеньевой и С.А. Кузнецова мужем является женатый мужчина по отношению к своей жене [8, 16]. В словаре Д.Н. Ушакова – это супруг, мужчина, с которым женщина состоит в браке [18], в словаре С.И. Ожегова – это мужчина по отношению к женщине, с которой он состоит в официальном браке (к своей жене) [17], а в словаре В.И. Даля – это человек рода он, в полных годах, возмужалый [15]. Таким образом, в русской лингвокультуре, в отличие от немецкой, важным признаком понятия «муж» является его тесная взаимосвязь с противоположным понятием «жена». Муж – статус мужчины по отношению к его жене.

То же самое можно сказать и о понятии «жена». В немецких словарях оно определяется преимущественно как замужняя женщина (Ehefrau verheiratete Frau; er liebt seine Ehefrau abgöttisch, sie ist die Ehefrau einer Freundin) [23], [24] или как женщина, которая состоит в браке с мужчиной. (Ehefraudie Frau, mit der ein Mann verheiratet ist) [22]. В русских словарях жена – это замужняя женщина по отношению к мужчине. Такое определение содержат словари А.П. Евгеньевой [8], Д.Н. Ушакова[18], С.И. Ожегова, [17] и многие другие.

Важно также отметить, что и в немецкой, и в русской лингвокультурах понятия муж и супруг и жена и супруга идентифицируются. Носители языка отождествляют их, используя в одних и тех же контекстах. Например, «Ist er mit seiner Frau/Ehefrau zur Feier gekommen или «Он пришел на торжество со своей женой/супругой?».

Исходя из этого, можно сделать следующие выводы:

  1. Определение понятия «супруги» в текстах законодательных актов Германии и России отсутствует, но даются его характеристики.
  2. В немецких и русских толковых словарях понятия «супруги», «муж» и «жена» имеет приблизительно одинаковые формулировки. Однако в русской лингвокультуре связь между супругами теснее.
  3. В языковом сознании и немцев, и русских понятия муж и супруг и жена и супруга обычно отождествляются.

На современном этапе семья как ячейка общества претерпевает изменения в силу влияния различных факторов. Поэтому, несмотря на большое количество общих черт, ее понимание в рассмотренных лингвокультурах все же отличается.

Литература:

  1. Ангелова М.М. «Концепт» в современной лингвокультурологии // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики. Сборник научных трудов. Выпуск 3. М.: 2004. С. 3-10. (дата обращения: 13.10.2022).
  2. Аскольдов С.А. Концепт и слово // В.П. Нерознак. Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология. М.: Academia, 1997. С. 267-279.
  3. Большая советская энциклопедия: семья (сайт). (дата обращения: 13.10.2022).
  4. Жилищный кодекс Российской Федерации (сайт). (дата обращения: 11.10.2022).
  5. Карасик В.И. Лингвокультурные концепты: подходы к изучению // Социолингвистика вчера и сегодня, 2004. С. 130-159. (дата обращения: 08.05.2023).
  6. Кошкина Е.Г. Понятие и сущность концепта как многомерного смыслового образования в коллективном сознании // Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики». (дата обращения: 08.05.2023).
  7. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Сер. лит. и яз. М.: 1993. Т. 52, №1. С. 3-9. (дата обращения: 08.05.2023).
  8. Малый академический словарь Евгеньевой А.П. (МАС). (дата обращения: 17.11.2022).
  9. Маркс К. и Энгельс Ф. Фейербах: Противоположность материалистического и идеалистического воззрений. (дата обращения: 05.11.2022).
  10. Посысоев Н.Н. Основы психологии семьи и семейного консультирования. М.: ВЛАДОС-ПРЕСС, 2004. 328 с.
  11. Семейный кодекс Российской Федерации (сайт). (дата обращения: 11.10.2022).
  12. Словарь юридических терминов: супруги // Словарь юридических терминов онлайн. (дата обращения: 14.11.2022).
  13. Сорокин П.А. Кризис современной семьи (социологический очерк). (дата обращения: 12.10.2022).
  14. Супруги: кто такие супруга, супруг, обязанности, полномочия // Юридический кабинет Андрея Суворова Suvorov.Legal. (дата обращения: 15.11.2022).
  15. Толковый словарь Даля (сайт) (дата обращения: 17.11.2022).
  16. Толковый словарь Кузнецова (сайт). (дата обращения: 17.11.2022).
  17. Толковый словарь Ожегова (сайт). (дата обращения: 17.11.2022).
  18. Толковый словарь Ушакова (сайт). (дата обращения: 17.11.2022).
  19. Харчев А.Г. Брак и семья в СССР // Детский сад.Ру – портал для родителей. (дата обращения: 12.10.2022).
  20. Das Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland // Deutscher Bundestag. (дата обращения: 11.11.2022).
  21. Deutsches Etymologisches Wörterbuch (website). (дата обращения: 13.10.2022).
  22. Deutsches Wörterbuch / German Dictionary (website). (дата обращения: 15.11.2022).
  23. Duden | Sprache sagt alles (website). (дата обращения: 15.11.2022).
  24. DWDS − Der deutsche Wortschatz von 1600 bis heute (website). (дата обращения: 15.11.2022).
  25. Familienrecht // BGB – Bürgerliches Gesetzbuch (website). (дата обращения: 11.11.2022).
  26. Gabler Wirtschaftslexikon: gratis + vollständig als Lexikon online (website). (дата обращения: 13.10.2022).
  27. Psychologie der Familie. Theorien, Konzepte, Anwendungen (Hrsg: Harald Werneck und Sonja Werneck-Rohrer) (website). (дата обращения: 10.11.2022).

The concept of «Family» in German and Russian linguistic cultures

Latysheva D.D.,
bachelor of 2 course of the Moscow City University, Moscow

Research supervisor:
Zubkova Yana Vladimirovna,
Associate Professor of the Department of German Studies and Linguistic Didactics of the Institute of Foreign Languages of Moscow City University, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor

Annotation. The paper examines the characteristics of the concept of «family» in German and Russian linguistic cultures. The concepts of «parents», «spouses», «married couple», «husband» and «wife» are compared at the legislative, scientific and everyday level. The analysis of scientific papers on the topic of research and data from explanatory dictionaries of German and Russian is carried out.
Keywords: concept, family, linguistic culture, German language.

Literature:

  1. Angelova M.M. «Concept» in modern linguoculturology // Current problems of the English linguistics and lingvodidaktika. Collection of scientific works. Release 3. Moscow: 2004. Page 3-10. (date of the address: 13.10.2022).
  2. Askoldov S.A. Concept and word // V.P. Neroznak. Russian literature: From the theory of literature to the structure of the text: Anthology. Moscow: Academia, 1997. Page: 267-279.
  3. The Great Soviet Encyclopedia: family (website). (date of the address: 13.10.2022).
  4. Housing Code of the Russian Federation (website). (date of the address: 11.10.2022).
  5. Karasik V.I. Linguocultural concepts: approaches to study // Sociolinguistics yesterday and today, 2004. Page: 130-159. (date of the address: 08.05.2023).
  6. Koshkina E.G. The concept and essence of the concept as a multidimensional semantic education in the collective consciousness // National Research University «Higher School of Economics». (date of the address: 08.05.2023).
  7. Likhachev D.S. Conceptosphere of the Russian language // Izvestia RAS. Ser. lit. and Yaz. Moscow: 1993. Vol. 52, №1. Page: 3-9. (date of the address: 08.05.2023).
  8. Small academic dictionary of Evgenieva A.P. (MAS). (date of the address: 17.11.2022).
  9. Marx K. and Engels F. Feuerbach: The opposite of materialistic and idealistic views. (date of the address: 05.11.2022).
  10. Posysoev N.N. Fundamentals of family psychology and family counseling. Moscow: VLADOS-PRESS, 2004. 328 pages.
  11. The Family Code of the Russian Federation (website). (date of the address: 11.10.2022).
  12. Dictionary of legal terms: spouses // Dictionary of Legal Terms online. (date of the address: 14.11.2022).
  13. Sorokin P.A. The crisis of the modern family (a sociological essay). (date of the address: 12.10.2022).
  14. Spouses: who are the spouse, duties, powers // Andrey Suvorov's legal office Suvorov.Legal. (date of the address: 15.11.2022).
  15. Explanatory dictionary of Dahl (website) (date of the address: 17.11.2022).
  16. Kuznetsov's Explanatory dictionary (website). (date of the address: 17.11.2022).
  17. Ozhegov's Explanatory dictionary (website). (date of the address: 17.11.2022).
  18. Ushakov's explanatory dictionary (website). (date of the address: 17.11.2022).
  19. Kharchev A.G. Marriage and family in the USSR // Kindergarten.ru – a portal for parents. (date of the address: 12.10.2022).
  20. Das Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland // Deutscher Bundestag. (date of the address: 11.11.2022).
  21. Deutsches Etymologisches Wörterbuch (website). (date of the address: 13.10.2022).
  22. Deutsches Wörterbuch / German Dictionary (website). (date of the address: 15.11.2022).
  23. Duden | Sprache sagt alles (website). (date of the address: 15.11.2022).
  24. DWDS − Der deutsche Wortschatz von 1600 bis heute (website). (date of the address: 15.11.2022).
  25. Familienrecht // BGB - Bürgerliches Gesetzbuch (website). (date of the address: 11.11.2022).
  26. Gabler Wirtschaftslexikon: gratis + vollständig als Lexikon online (website). (date of the address: 13.10.2022).
  27. Psychologie der Familie. Theorien, Konzepte, Anwendungen (Hrsg: Harald Werneck und Sonja Werneck-Rohrer) (website). (date of the address: 10.11.2022).