Аннотация. Данное исследование посвящено репрезентации явления эллипсиса в учебнике Claire Miquel Grammaire en dialogues. В работе анализируется структура вышеуказанного учебного пособия. Актуальность статьи обосновывается важностью роли грамматического аспекта при преподавании/освоении иных дисциплин в рамках изучения иностранного языка, в частности французского. Целью данной работы было исследовать учебник на предмет выявления использования эллиптических конструкций как в письменной, так и в устной речи.

Ключевые слова: преподавание иностранных языков, учебник, эллипсис, эллиптические конструкции, диалог.

Как отмечается многими исследователями, российская система образования имеет в основе своих методов преподавания устноязычный характер, оставляя письменной форме речи вспомогательную, закрепляющую роль [2, с. 44-45]. Безусловно, подобное явление имеет место быть и в процессе преподавания иностранных языков, в том числе французского. Языковая подготовка предполагает развитие у обучаемого способности к письменной и устной общей, а в некоторых случаях и профессиональной коммуникации [7]. Важным замечанием является то, насколько значительна роль грамматического аспекта при преподавании иных дисциплин в процессе изучения языка, ведь он представляет собой необходимую базу, обязательное условие для реализации речевой деятельности [6, с. 258]. Эта связь двусторонняя: лучше всего грамматические знания осваиваются в ходе практики речи [5, с. 49]. Таким образом, мы приходим к выводу о том, что грамматический и коммуникативный аспекты иностранного языка предпочтительно преподавать во взаимной связи друг c другом.

Е.И. Пассов предлагает методику, суть которой состоит в использовании условно-речевых упражнений [5, с. 145]. Иными словами, необходимо создать учебно-речевую ситуацию – реальную коммуникативную ситуация общения в процессе учебной деятельности. Такой прием работы позволяет учащимся овладеть определенными умениями и навыками посредством участия в речевом акте [4, с. 265]. Обучающиеся должны обладать автономией, чтобы быть основными действующими лицами в своем обучении и могли его самостоятельно проецировать [3, с. 548]. В нормальных случаях речевой акт представляет собой диалог – «одну из форм речи, при которой каждое высказывание прямо адресуется собеседнику и оказывается ограниченным непосредственной тематикой разговора. Диалог характеризуется относительной краткостью отдельных высказываний и относительной простотой их синтаксического построения» [1, с. 132]. Одной из особенностей диалогической речи являются «предложения с частичной реализацией языковой модели», т.е. эллиптические конструкции. Являясь нормой в рамках диалога, использование данной грамматической категории способствует значительному сокращению текста с сохранением целостных структурно-семантических единиц, представленных связанными репликами [9, с. 8]. Таким образом, умение распознавать эллиптические конструкции и их грамотный ввод в речь позволяют развить коммуникативные умения у обучаемого иностранному языку и делает возможным постановку более естественной и ненагруженной речи.

Основываясь на всем вышесказанном, нами был выбран учебник Claire Miquel Grammaire en dialogues Niveau débutant [10] для анализа на явление эллипсиса. Прежде всего разберем структуру данного учебного пособия, чтобы аргументировать его ценность и практичность в преподавании грамматики французского языка через призму речевой практики.

Учебник Grammaire en dialogues Niveau débutant состоит из 32 глав, каждая из которых посвящена определенной теме в рамках грамматики французского языка, например, притяжательные и указательные местоимения, сравнение, отрицание, простое будущее время и т.д. Каждая из глав в свою очередь поделена на три части:

  1. Один или два диалога на повседневную тему; в диалоге в максимально возможном количестве введены конструкции, заданные темой главы, однако сделано это естественно, с сохранением реалистичности и благозвучия речи; вокабуляр относительно прост, соответствует уровню языка, заявленному составителями учебного пособия; слова или выражения, понимание которых могут вызвать трудности, выделены в отдельные сноски с пояснениями. Таким образом, грамматический материал осваивается в рамках диалогического текста.
  2. Страница с грамматической справкой; не представляет собой полноценный теоретический материал, но является хорошей памяткой и включает в себя конкретные примеры, тем самым акцентируя внимание на коммуникативном аспекте.
  3. Ряд грамматических упражнений на анализ диалога и закрепление пройденного / повторенного материала на практике.

После каждой пятой главы также следуют проверочные работы, в которых предложены грамматические упражнения, основанные на материале предыдущих глав. Для удобства последние страницы учебника содержат ключи ко всем представленным заданиям.

Итак, проведя анализ структуры учебного пособия Claire Miquel Grammaire en dialogues Niveau débutant, мы подтвердили идею о его практичности для освоения грамматики французского языка в процессе речевой деятельности.

Как следует из названия и структуры анализируемого учебника, его целью является изучение базовой грамматики французского языка в рамках диалога; и как было сказано ранее, особенности диалогической речи позволяют нам присвоить ей такую характеристику как эллиптичность. На явление эллипсиса нами был проанализирован диалог на тему Futur simple, и таким образом, мы выявили следующие примеры употребления данной грамматической категории, опираясь на классификацию, сформулированную в нашей предыдущей работе [8, с. 194]:

  1. Et où est-ce que tu iras? – A Londres. – И куда ты поедешь? – В Лондон. – случай истинного эллипсиса; употреблен в рамках диалога для введения новых данных. Приведенный пример можно распространить следующим образом: Jirai à Londres;
  2. Non, je n'habiterai pas chez eux, je chercherai probablement un appartement à partager avec un ou deux autres. – Нет, я не буду жить с ними, я, наверное, поищу квартиру, чтобы поделить ее с одним или двумя другими. – случай этимологического эллипсиса, употребление определения без определяемого. Предположительно можно распространить следующим образом: <…> je chercherai probablement un appartement à partager avec une ou deux autres personnes. Интересно отметить, что изначально определение было субстантивировано, так что с распространением оно снова приняло свойства прилагательного и поменяло род;
  3. Oui, et puis comme ça, j'apprendrai l’anglais! – Да, а потом вот так я выучу английский! – этимологический эллипсис. Данный пример можно распространить до: Oui, et puis comme ça, j'apprendrai la langue anglaise! Как и в предыдущем примере, наблюдаем изначально субстантивированное определение и смену рода с распространением;
  4. Ce sera plus intéressant qula fac! – Будет интереснее, чем в университете! – этимологический эллипсис, использование в рамках сравнительной конструкции. Можно распространить следующим образом: Ce sera plus intéressant que c’était à la fac!;
  5. Tu veux dire que tu rencontreras une charmante Anglaise... Oh non, je plaisante! – Хочешь сказать, что ты познакомишься с милой англичанкой… Да нет, я шучу! – особый вид истинного эллипсиса – пауза; использована для выражения несерьезности;
  6. Oui, je chercherai une école ou je chercherai un bon professeur– Да, я поищу школу или хорошего преподавателя...особый вид истинного эллипсиса – пауза; использована, чтобы подчеркнуть задумчивость говорящего. В данной реплике также встречается этимологическая эллиптическая конструкция в рамках координационного соединения – опущение одного из общих глаголов. Можно распространить следующим образом: Oui, je chercherai une école ou je chercherai un bon professeur…;
  7. Tu verras, je ferai des progrès spectaculaires, et je parlerai mieux que toi! – Вот увидишь, я добьюсь впечатляющих успехов и буду говорить лучше, чем ты! – этимологический эллипсис, случай сравнительной конструкции. Данный пример можно распространить следующим образом: <…> je parlerai mieux que tu ne parles!
  8. Ce n'est pas difficile... – Это не сложно... – особый вид истинного эллипсиса – пауза;
  9. Tu feras un peu de tourisme? – Oui, bien sûr... – Осмотришь немного достопримечательности? – Да, конечно; особый вид истинного эллипсиса – пауза; использована, чтобы создать интонацию того, что вопрос неуместен, ответ на него очевиден;
  10. <…> En fait, cela dépendra des possibilités... et de mes finances! – На самом деле, это будет зависеть от возможностей... и от моих финансов – в данной реплике использовано два вида эллипсиса – истинный, выраженный паузой, и этимологический – опущение одного из двух общих глаголов в случае координационного соединения. Пример можно распространить следующим образом: En fait, cela dépendra des possibilités... et dépendra de mes finances!;
  11. Je t'imagine très bien à Londres: tu prendras le bus, tu feras ton jogging à Hyde Park, et tu passeras tes soirées dans les pubs... – Я очень хорошо представляю тебя в Лондоне: ты будешь ездить на автобусе, бегать в Гайд-парке, проводить вечера в пабах... – случай истинного эллипсиса, выраженного паузой; предполагается продолжение, перечислены лишь некоторые из многих возможных вариантов;
  12. Franchement, je ne sais pas. Je resterai peuttre là-bas... – Честно говоря, я не знаю. Возможно, я останусь там... – особый вид истинного эллипсиса – пауза; выражение сомнения;
  13. Oui, et après, tu pourras revenir ici avec une double compétence, linguistique et professionnelle. – Да, и потом, ты сможешь вернуться сюда с двойной компетенцией – лингвистической и профессиональной. – этимологический эллипсис, случай определения без определяемого. Данную реплику можно распространить до: Oui, et après, tu pourras revenir ici avec une double compétence, une compétence linguistique et une compétence professionnelle;
  14. Alors, tu viendras me voir à Londres? – Évidemment! – Ну так ты навестишь меня в Лондоне? – Конечно! – случай истинного эллипсиса, косвенная ссылка на ситуацию в рамках диалога. Последнюю реплику предположительно можно распространить до: Je viendrai évidemment te voir à Londres!

Таким образом, в ходе данного исследования мы пришли к выводу о том, что среди множества учебных пособий, предназначенных для изучения французского языка, существуют и те, которые изначально ставят перед собой цель преподавание грамматики языка во взаимосвязи с практикой речи, и одним из них является учебник Claire Miquel Grammaire en dialogues. Как показывает многолетний опыт и исследования отечественных лингвистов, этот подход действительно является эффективным и подразумевает в первую очередь работу с диалогами, что дает учащемуся возможность распознавания и внедрения в свою речь эллиптических конструкций. В проанализированном нами учебном пособии наиболее распространённой разновидностью эллипсиса являются этимологический и особый вид истинного – пауза. Частоту употребления последнего можно объяснить особенностями диалогического типа речи.

Литература:

  1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 2 изд., стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2004. 576 с.
  2. Горбачева Е.Ю. Письменная речь на современном этапе обучения иностранному языку // Теория и практика преподавания языков и культур: традиции, новации, перспективы. Материалы IV Международной научно-практической конференции, Будва, Черногория, 28 сентября 2018 года. Будва, Черногория: Московский городской педагогический университет, 2020. С. 42-52.
  3. Кулешова А.В., Сластникова Т.В. Проектная деятельность с использованием ИКТ в иноязычном образовании: из опыта преподавания // Гуманитарное образование и наука в техническом вузе. Сборник докладов Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. Ижевск: Ижевский государственный технический университет им. М.Т. Калашникова, 2017. С. 547-551.
  4. Ладыженская Т.А., Михальская А.К. Педагогическое речеведение. Словарь-справочник. М.: Флинта, Наука, 1998. 312 с.
  5. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М.: Просвещение, 1991. 223 с.
  6. Пассов Е.И., Кузовлева Н.Е. Основы коммуникативной теории и технологии иноязычного образования: методическое пособие для преподавателей русского языка как иностранного. М.: Русский язык. Курсы, 2010. 568 с.
  7. Приказ об утверждении федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика (уровень бакалавриата) от 07.08.2014 № 940 // Российская газета. 26.01.2015. №15(6587).
  8. Срапян Дж.А. Эллиптические конструкции в современном французском языке и их репрезентация в медиадискурсе // Первые шаги в романистике. Сборник научных статей студентов института иностранных языков. М.: Языки Народов Мира, 2022. С. 193-202.
  9. Фатхулова Д.Р. Роль эллиптических конструкций в семантико-синтаксической организации диалога (на материале французского и русского языков): автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.19. Уфа, 2008. 23 с.
  10. Claire Miquel Grammaire en dialogues Niveau débutant. CLE international, 2005. 128 pages.

The use of elliptical constructions in educational literature (on the example of the textbook Claire Miquel Grammaire en dialogues)

Srapyan J.A.,
bachelor of 4 course of the Moscow City University, Moscow

Research supervisor:
Finskaya Taisiya Evgenievna,
Assistant Lecturer of the Institute of Foreign Languages of the State Autonomous Educational Institution of Higher Education of the Moscow City University

Annotation: This study is devoted to the representation of the phenomenon of ellipsis in the textbook Claire Miquel Grammaire en dialogues. The article analyzes the structure of the above-mentioned textbook. The relevance of the work is justified by the importance of the role of the grammatical aspect in teaching/mastering other disciplines within the framework of learning a foreign language, in particular French. The purpose of this study was to examine the textbook in order to identify the use of elliptical constructions in both written and oral speech.
Keywords: teaching foreign languages, textbook, ellipsis, elliptical constructions, dialogue.

Literature:

  1. Akhmanova O.S. Dictionary of linguistic terms. 2nd ed., stereotypical. Moscow: Editorial URSS, 2004. 576 pages.
  2. Gorbacheva E.Ju. Written speech at the modern stage of teaching a foreign language // Theory and practice of teaching languages and cultures: traditions, innovations, prospects. Proceedings of the IV International Scientific and Practical Conference, Budva, Montenegro, September 28, 2018. Budva, Montenegro: Moscow City University, 2020. Page: 42-52.
  3. Kuleshova A.V., Slastnikova T.V. Project activity with the use of ICT in foreign language education: teaching experience // Humanitarian education and science at a technical university. Collection of reports of the All-Russian scientific and practical conference with international participation. Izhevsk: Izhevsk State Technical University named after M.T. Kalashnikov, 2017. Page: 547-551.
  4. Ladyzhenskaya T.A., Mikhalskaya A.K. Pedagogical speech studies. Dictionary-reference book. Moscow: Flint, Nauka, 1998. 312 pages.
  5. Passov E.I. The communicative method of teaching foreign language speaking. Moscow: Prosveshchenie, 1991. 223 pages.
  6. Passov E.I., Kuzovleva N.E. Fundamentals of communicative theory and technology of foreign language education: a methodological guide for teachers of Russian as a foreign language. Moscow: Russky yazyk. Kursy, 2010. 568 pages.
  7. Order on approval of the Federal State educational standard of higher education in the field of training 45.03.02 Linguistics (bachelor's degree level) dated 07.08.2014 №940 // Rossiyskaya gazeta. 26.01.2015 г. №15(6587).
  8. Srapyan J.A. Elliptical constructions in modern French and their representation in media discourse // The first steps in Romanistics. Collection of scientific articles by students of the Institute of Foreign Languages. Moscow: Yazyki Narodov Mira, 2022. Page: 193-202.
  9. Fathulova D.R. The role of elliptical constructions in the semantic and syntactic organization of dialogue (based on the material of French and Russian languages): autoabstract. dis. ... candidate of philological sciences: 10.02.19. Ufa, 2008. 23 pages.
  10. Claire Miquel Grammaire en dialogues Niveau débutant. CLE international, 2005. 128 pages.